Fantasy on Ice 2013 Interview with Yuzuru, Javier and Nam
日本語
トロントで練習を共にするようになってから1年ほどの3人だが、本当に仲がいい。エネルギーが溢れているグエンが羽生にちょっかいを出しているをフェルナンデスが見守る、といった関係。普段の練習でもこんな感じたという。楽しく練習できている様子がめに浮かんでくる。
とにかく練習熱心で切磋琢磨しまう3人。
It’s been only 1 year since this trio started training together in Toronto, but they’re on very good terms. Nguyen, always overflowed with energy, messing around with Hanyu, while Fernandez watching over them- that kind of relationship. This view provokes the usual happy image of their training sessions. However, training has been intense as well, as the trio works hard, improves themselves and competes alongside each other
―では始めましょう
ナム:オーケー!
結弦:サンキュー!
ナム:あははは。
自由にしゃべってくださいね。3人とも同じブライアン オーサー コーチに(?)していますが、氷の上で同じ時間(?)練習しているのですか。
ハヴィ:僕たちは、同じ時間帯に同じリンクで練習していますよ。僕やユツ‘’ルは試合でどこかに行っている時や今みたいな時(夏の間)は一緒に練習しています。でもナムは学校があるから。。。
ナム:そう。だから僕はちょっと練習に遅れて行ったりもします。
結弦:(ナムは)すごーく練習するんです(と日本語で)
ナム:おー、(日本語で話すなんて)ユツ‘’、クールだね!
--Okay, let’s start!
Nam: OK!
Yuzu: Thank you!
Nam: ahahahaha.
--Please talk freely! The 3 of you are under the tutelage of Coach Brian Orser together, so you’re training together on the ice at the same time?
Javi: Yes, we train in the same time frame, and on the same rink. For Yuzuru and I, there are times we go to competition together or like this (summer shows), so we practice together. But Nam has school so…
Nam: That’s right. That’s why I go to practice a little bit late.
Yuzu: (Nam) practices veeery hard!
Nam:OHHH! Yuzu, so cool huh! (in Japanese)
――3人とも仲がいいんですね!
3人:イエス!
--The 3 of you are getting along very well!
All 3: Yes!
――自分のスケートについてどう思っていますか?例えば、自分おスケートのどんなところに自信を持っているのか、とか。それから、お互いのスケートをどう思っているのでしょうか?
結弦:1個目の質問って自分のスケートのいいところとか、ですかね?
ナム:(日本語で説明しているのを見て)わかったか。
結弦:うん。
ナム:自分おスケートを、お互いのスケートのことだよね?
ハヴィ:自分のスケートについて、自信のあるところか、それからお互いのことだよ。
ナム:オーケー、ハヴィ、お先にどうぞー
ハヴィ:「(?)が先なの?という表情を見せてから」自分のスケートについては、ここ数年ブライアンの元で、練習ってきたけど、いつもいいきぶんでスケートができていますね。それに、ユツ‘’ルとナムのようなスケーターが他にもたくさんいて、そのみんなが一緒に練習しているので、とても大きく強いチームとして練習ができています。僕らの誰にとっても、それまでのどの練習環境よりきっといいはずなんじゃないかなあ。僕のスケートのいいところっていうのは、ジャンプがいいってことかな。練習を、何よりも一番大切にしいます。ナムについては、彼はよく練習します。氷上練習をよくやってます。ね?
ナム:うん
ハヴィ:ブライアンのおかげで、彼はどんどんうまくなってきています。
結弦:そう、ナム、すごい練習する(と日本語で)。
ナム:は?なんて言ったんだ?
--Let’s talk about what you think about your own skating. For example, is there anything you’re confident about? Also, what do you think about any mutual characteristics among your skating?
Yuzu: The 1stquestion is about strengths of our skating, right?
Nam: (Look at (Yuzu’s) being explained to in Japanese) I understood.
Yuzu: Yes.
Javi: About my skating, I have confidence in it, and I think that’s what we share.
Nam: Ok, Javi you go first!
Javi: (Show the “I really have to go 1st?” expression then answer) About my skating, I’ve been building my foundation and practicing with Brian for a few years, and I’m always able to skate with positivity. For every one of us, this kind of environment would be beneficial, I would say. About my strengths, maybe it’s that my jumps are good? I appreciate practices than anything. For Nam, he practices hard too, on the ice, right?
Nam: Yes.
Yuzu: That’s right. Nam, he practices veeeery hard.
Nam: Huh? What’s that?
――よく練習するって言ってます。(ハヴィに)結弦はどう?
ハヴィ:結弦は、もちろんすごくよく練習するし、頑張っています。自分で自分を彼することができます。本当に毎日一生懸命練習するし。。。(とフェルナンデスが話しているところで、グエンが羽生にちょっかいを出している。)
結弦:もーお!
-- You guys seem to practice hard. Javi, how about Yuzuru?
Yuzu: Yuzuru, absolutely trains very hard, and he makes great effort. We are doing it (making effort) on our own. Honestly, every day we practice with great determination.
(When Fernandez is talking, Nguyen is messing around with Hanyu)
Yuzu: Mo-o!
――ナム選手は、今ちょうど15歳でしたっけ?
ナム:はい、今ちょうど15歳です。
結弦:で、僕は18歳で。
ハヴィ:22歳です。結弦はナムのお父さんだね。で、僕はおじいさん(笑)
ナム:僕は子供だね!
ハヴィ:ユツ‘’ルはとてもよく練習するしいいスケーターです。すてにトップスケーターなんだけど、さらに上、目指して努力し続けています。ランスルーも一生懸命やっているし、いいスケーターですね。
結弦:(ハヴィにむかって日本語で)ありがとうございます。(とお辞儀)。
ハヴィ:ドモアリガト(と日本語で言いながら、頭を下げる)、あははは。
ナム:そろそろ僕の番だね!
--Nam-senshu, right now you’re 15 years old.
Nam: Yes, exactly 15 years old.
Yuzu: And I’m 18.
Javi: I’m 22. Yuzuru is Nam’s dad, so I must be the grandfather. (laugh)
Nam: I’m the child.
Javi: Yuzu trains diligently and he’s an excellent skater. Although he’s already a top skater, he’s always having that urge to aim higher above. He does run-throughs seriously, and he’s a very good skater.
Yuzu: (turns to Javi and said in Japanese) Thank you very much (bow).
Javi: (says in Japanese and nods) Arigato! (laugh)
Nam: So it’s my turn now!
――はい、どうぞ!
ナム:はい!(と日本語で)。
去年ブライアンのところに移ってから、スピードが出るようになったし、ジャンプの質もすごく高くなったと感じしています。今もトリプルアクセルを練習していることなんですけど、最近は、4回転サルコウの練習も始めました。
結弦:そうだよね。
ナム:はーい、(と日本語で)、僕のスケートのいいところは、セカンドマーク、アーティスティックの点がいいことかな、それから、試合でも、お客さんに向けた演技ができること。その2人ですが、すごく練習しています。目標です。ユツ‘’ルは毎日一生懸命練習していて、自分で自分(?)い立ちたせています。
結弦:毎日はないな、ははは。
ハヴィ:みんなそれぞれ違うようね。この中の誰かがすごく調子がよくて、100%で練習していて、でも、残り2人がそうしじゃない日もあれば、また別の日には今度は別の人が100%で練習できていて、って感じ。
(自分か100%で練習できていない時に、一生懸命練習している人を見て)めが覚める思いをある時もあるよね。
ナム:(ハヴィに)ちょっと、割り込んで話さないでよ!
ハヴィ:だって、ナム(答えルノが)上手じゃなかったから。
ナム:ワアー、(?)うか?(と、ボクサーのようにファイティングポーズ)
ハヴィ:ノー(苦笑)。
ナム:ははは、ハヴィは、4回転も3回転らいに安定しているのがすごいいです。
結弦:そのとおり!
ナム:ユツ‘’ルの番だよ!2000円あげるから英語で答えて(笑)。
結弦:ノー(笑)。まず、この2人ですが、2人とも本当によく練習すれんですよね。僕がクリケットクラブ(3人の所属スケートクラブ)に入る時は、ハヴィエルに関しては、全然練習しないって聞いていたんですけど、実際にすっごい練習するし、僕より熱心にジャンプとかに取り組んでいたりしてます。スケーティングにもすごく一生懸命取り組んでいますね。練習に(?)する。性格、僕とハヴィは同じっていうか彼(?)てるんじゃないかなと思っています。お互い負けず嫌いだし、例えば、僕の調子悪くってハヴィが調子が良かったら、僕をハヴィエルが持ち上げてくれるって感じ。
--Yes, please go ahead!
Nam: Hai! (in Japanese)
Last year, I switched to Brian. I feel like I’ve been able to gain more speed in skating and my jumps improves in terms of quality. Right now, I’m practicing the 3A, but recently, I’ve started training 4S as well.
Yuzu: Right~
Nam: Hai! (In Japanese). About strengths of my skating, the second point is that my artistic score is high. Moreover, in competition, I’ve the ability to produce performances that can connect with the audience. Regarding those 2, they practice so hard. They’re my aim. Yuzuru practices with all his might every day. I need to work for myself too*.
Yuzu: Every day? Really? Hahaha.
Javi: It’s different between different people. If there’s anyone in great conditions, they’ll practice with 100%, but there are days that training with those 2, I’m not at my best, then on another day, this time, I’ll practice at 100%. That’s the idea.
(When I couldn’t practice at 100%, I remember other people practicing with all their might)
Nam: (Javi) Don’t interrupt me.
Javi: Oh, because Nam (his answer) wasn’t that good.
Nam: Woa! You want to fight? (Do fighting pose)
Javi: No (bitter laugh)
Nam: (laugh) Javi’s quads’ stability is awesome.
Yuzu: Exactly!
Nam: Yuzu’s turn now! Answer in English and I’ll give you 2000yen.
Yuzu: Nooo (laugh). Firstly, these 2 people really practice very hard. When I entered Cricket Club (The skating club the 3 are affiliated with), about Javi, I heard he didn’t practice at all, but in fact, he practices very seriously, and he tackles the jumps as aggressively as I do. (*). I don’t think we have similar personality at all, (and he may agree), but there’s something in common: we hate losing. For example, if my condition is not great on a day, Javi is the motivation.
――ハヴィが意織的に持ち上げてくれるってことですか?
結弦:(自分の)意識が、勝手に(自然に)持ち上げるんですよ。やっぱりどうにかしなきゃって。それですごくよくないって行くんです。逆に、僕が良かったら、ハヴィがすごく頑張ろうとしてくれる。すごい相乗効果で今すごくいい練習ができていますね。ハヴィエルはすごいサケーターで、僕がクリケットに行った理由はまずハヴィエルがいるから、すごく尊敬しているし、これからも(切磋琢磨して)一生懸命練習できるなって思います。はい、で、ナムくんはですねー(とナム見る)。
ナム:英語でじゃべってよー。
結弦:ナムくんはですねー(笑)、僕に、サルコウを教えてくれたんですよねー。
--Javi becomes your motivation?
Yuzu: My motivation, (or to be precise), my selfishness/competitiveness, naturally rises. After all, I need to do something. I think it’s not very nice. Vice versa, when I’m doing well, Javi tries hard too. That’s really synergy (2 is better than 1 effect), and that helps produce great practice sessions. Javier is a great skater. The first reason why I chose to come to TCC is because he’s there, and I respect him greatly. Also, there’s intense competition, and we practice with great motivation. Yes, and Nam. (Look at Nam)
Nam: Speak English~
Yuzu: Nam actually taught me the salchow.
――去年のインタビュー(フィギュアスケートDays vol. 15 P6 (??))で言ってましたね。(ナムに)去年結弦がナムにサルコウを教わったって言っていますよ。
ナム:ん? おー、そうだった!!
結弦:(ナムに)教えてくれたね。(と、ナムが結弦にちょっかいを(?)し、結弦が軽く応戦する)
--That was last year, in an interview with Figure Skating Days vol. 15 page 6. He (Yuzu) said (Nam) taught Yuzuru salchow!
Nam: Hm? That’s right.
Yuzu: (Nam) taught me. (He messes around with Nam and answers calmly).
―ー普段こんな感じなんですか?(笑)
結弦:そうなんですよ!サルコウを教えてもらって、僕がちょっとトリプルアクセルを教えたりしたんで、すごいい関係ですね。ブライアンを通してですが、すごく楽しく練習させてくれる仲間って感じですし。ナムくん、僕らの3倍くらい練習しているんですよ。
--What’s it like every day? (laugh)
Yuzu: Yeh. I was taught the sal, but I also teach him something with his triple axel, so we’re on good terms. With Brian, we’re able to have fun practice sessions. Nam practices 3 times more than I do.
---学校に行っていて、練習の時間もあまりないのに?
結弦:毎日、まず朝練習して、学校行って、帰ってきたらまた滑って、って感じでたくさん練習しますし、練習の一つとつに対して、クオリティを追求するのか物凄く上手いなって思いますね。ダンスもすごくうまいし、好きだし。ジャンプも、今はまさトリプアクセルをしっかり跳べているわけじゃないですけど、他のジャンプはほとんど期さないってくらい本当にクオリティが高いです。年下ではあるけど、自分が尊敬し。
ちゃうなって思うこころがいっぱいです。はい。
ナム:はーい。
--Even when he goes to school, and doesn’t have much time?
Yuzuru: Every day, he wakes up, goes to school, then comes back and goes to the rink, and he still practices a lot. For me, doing only practice would enable pursuing raising my quality of jumps. He likes dancing, and is good at it. And his jumps, right now, he’s not mastered the 3A yet, but that doesn’t mean his other jumps are low-quality, and they’re very good already. He’s younger, but I have much respect for him.
Yaa! So many things to think about. Yes.
Nam: YE-ES.
――3人とも、例えばショートでミスしてまっても、フリーではちゃんといい演技をして挽回して見せることがありますよね。その(?)はどこから(?)ていると思いますか。
ハヴィ:ナム、先に答える。
ナム:ユツ‘’、先に言えよ。
--All 3 of you, for example, if you make mistakes in the short, you’ll bounce back in the free? (*) How do you think? (If that happens, how do you bounce back?)
Javi: Nam, you answer!
Nam: Yuzu, you answer first.
強い気持ちを持って試合を最後まで戦う抜く
Put on a tough fight until the end of the competition.
――メンタルが強いのですか?
結弦:メンタルトレーニングとかはしてないですよ。あんまりね、してないよね。とにかくこの3人、気が強いんですよね。ハヴィはすごく優しいんですけど、試合に対する思いって強いものがあって、ナムはこんな感じて元気で、僕はこの2人の中間くらいかな。2人の特徴をちょっとずつ持っている感じ。3人に共通するのが、スケートに対する情然をすごく持っているってことですね。ぞれに、負けたくないっていう思いってすごくあります、みんな。だから、ショートでミスをしてまったとしても、フリーで挽回しようって思える。それに、ものすごい練習すんですよ。やっぱり。(得点の配分の高い)フリーだけじゃなくてショートの練習もすごくするし、ショートの日はショートをしっかりやろう、フリーの日はフリーをやろうという感じ。結構、切り替えはうまいんだと思います。
ナム:僕、いい?
――どうぞ、お願いします。
ナム:ショートでミスをしてもフリーで挽回できるのは、表彰台に行けるチャンスがあるからです。たとえそうじゃない状況でも、そこで頑張れる強いきもちがさらに僕を強いしてくれると思います。ミスを挽回した経験しを通して、今後どうやっていけばいいのかっていうことを学ぶんです。それと同時に、毎日練習することが、(試合などの場面で)自分集中してさらにリラックスもしてということにつながります。
結弦:ショートでミスしたバネにフリーで挽回できることもありますね。
ナム:ちゃんとしゃべれよーー!
結弦:(ナムに向かって)ちゃんとナムのトーク聞いてしゃべってるから、大丈夫(笑)
――ハヴィは?
(ハヴィエルがちょっと考えているのを見て)
結弦:あっち向いてほい!(と、何度かハヴィにあっち向いてほいを仕掛け、それに合わせてハヴィも顔を上下左右に動かす)。
ナム:はい!
ハヴィ:ショートでミスしてもフリーで挽回できるかどうかは、自分たちの調子ことにかかっているんじゃないかと思います。メダルに向かって突き進んでいく。たとえジャンプの調子が良くなかったとしても、ジャンプを跳ばなくちゃ(という強い気持ち)。もし1パーセントくらいの隔離つだとしても、立ち向かっていくんです。
ナム:そうだ。
--Your mentality is strong?
Yuzu: I don’t do mental training. Not really. Anyways, all 3 of us have great determination. Although Javi is very kind, I think he’s strongly competitive in competition, and Nam has a bright aura. I’m somewhere in the middle. I feel like they have certain characteristics. We all skates and love skating, and we all don’t want to lose. As a result, if we make mistakes in SP, we will encourage ourselves to bounce back in FS. And we practice very hard, so we always try to skate the SP solidly, and try to encourage ourselves more in the FS. That’s it, and I think we can switch (our mood) very well.
Nam: Can I answer?
--Yes, please.
Nam: If we made mistakes in SP, there’s still FS, and the chance to get on the podium. Even in a different situation, I will still try with my best ability, and that would make me stronger. Making mistakes then bouncing back will become an experience, and from there on, we can learn from that. At the same time, everyday training will allow me to focus on myself but at the same time I can still can relax.
Yuzu: If you make mistake in SP, there’s still chance to come back in the free.
Nam: I can say that!
Yuzu: (turn to Nam) Nam has answered properly. That’s ok. (laugh)
--What about Javi?
(Javi seems to be thinking)
Yuzu: Hey you! (He tries to get Javi’s attention but Javi keeps turning his head away in all direction)
Nam: Yes!
Javi: Whether we could come back in FS after making mistakes in SP depends on our conditions. I will push forward for the medal. Even if my jumps condition isn’t good, I will force myself to jumps with all my might. Even if it’s only 1%, I will still fight.
Nam: Right.
明るく穏やかなムードで試合に臨めるチーム
The team that attacks competition positively and calmly.
――ブライアンはどんなコーチですか。
ハヴィ:すごいコーチですね。すごく表現豊かて、明るいコーチです。コーチにはいろんなタイプの人がいるけど、彼は練習中も楽しく過ごしていきたいと思っているタイプですね。素晴らしいコーチで練習できています。特に試合の時にブライアンがすごいいです。試合にの時でも穏やかでポジティブなムードで。コーチの中には、試合になる戦闘モードになる人た草にるけど、ブライアンは違っていて穏やかで楽しい感じにしょうとしてくれるんです。
結弦:I think so.
ナム:僕、しゃべります。
ブライアンはとても素晴らしいコーチで、僕の成功に向けて後押してくれます。ハヴィが言ったように、試合の時もいつも楽しくリラックスさせてくれています。
結弦:I think so.
ナム:ふふふふ。
--How’s Brian as a coach?
Javi: He is an amazing coach, and very expressive, and positive. There are many types of coaches, but he’s the kind who’s able to keep the atmosphere bright, even in practice. We’re able to train with a great coach. Especially, he’s amazing in competitions. Some coaches are very intense in competitions, but Brian creates a positive mood. I feel like Brian is distinctively calm, so he gives off a happy aura.
Yuzu: I think so (English)
Nam: I want to answer. Brian is a great coach, and he’s the support for my success. Javi has said it already, but in competitions, with him, we can have fun and relax.
Yuzu: I think so (English)
Nam: fufufu
――ブライアンに直してもらいたいところはないのですか。
ナム:うーん、なんだろう。
ハヴィ:ああ、バックフリップを(再び)跳べるようになることだね!(一同大爆笑)
ハヴィ:すごい昔にやってたんだから。彼が直すべきところはそこだけだね!まあ本当のところは、直し欲しい部分なんてないですね。ブライアンにはブライアンの方法でコーチをやっていって欲しいです。素晴らしいコーチなんです。
ナム:そうだね。
結弦:いいコーチだと思います。
--Is there anything you want to change about Brian?
Nam: Hmm… well.
Javi: I want him to jump the backflip! (Everyone laughs).
Javi: He used to do that a long time ago and it was cool, so that’s the only thing. To be honest, there’s nothing to be change. Brian coaches us with his own style, and I think I want him to keep that. For he’s an amazing coach.
Nam: Exactly.
Yuzu: I think he’s a great coach.
――ハヴィと結弦くんに伺いますが、4回転を2種類跳んだり。。。フィギュアスケートの歴史を進めているような感覚を持つことは?
結弦:どうだろうな。僕は、そういうことと関係なく自分お可能性を追い求めています。時代が変わっていくかもしれないっていうことは考えますし、実際そうなっている部分はあると思います。だけと僕たちはただ勝ちたいし、自分の可能性を求めてどんどん突き詰めて練習していくことでこうやって跳ぶことでると思います。僕はハヴィエルみたいに4回転をほんと跳べるわけじゃないんです。でもハヴィエルは最先端で、こういうスケーターになりたいって思って近くで見ているから(ハヴィエルのようにほんと4回転を跳べるようになる)目指して(クリケットクラブに)入ったわけだし。ハヴィエルの4回転がすごく好きだったから、ね?(と、日本語はわからないのに雰囲気から察知して結弦と笑顔を交わしあう)ありがとうね。(一同大爆笑)
--I have asked Javi and Yuzuru, there are 2 kinds of quads right now…Do you have the sense that figure skating history is being pushed forward?
Yuzu: How to put this? For me, that’s irrelevant to my pursuit of my own ability/possibility. However, there I think the era changes (all the time) and it’s happening somehow. However, we still want to win, and steadily pursue possibilities, and will continue to train, and land jumps. Honestly, Javi doesn’t jump for me the jump I want to see from him, but Javi is a top skater and being able to train closely alongside of such skater, (and land quad jumps like Javi’s) is my goal, when I came (to TCC). Because I like Javi’s quads very much.
(although he’s speaking in Japanese, it seems like they can understand through the atmosphere, and Javi exchanges smiles with Yuzu). Thank you (all laugh)
――日本語、わかったみたいですね。
ハヴィ:ふふふ。10年前は3〜4人くらいのスケーターだけか4回転を跳んで成功させていたけど、今はたとえば世界選手権だと15〜20人ぐらいの選手が4回転を跳んでいますね。でもこれは、僕らの影響だけじゃなくて、フィギュアスケート自体が進歩しているんだと僕は思います。ジャンプだけじゃなくて、スピニャステップ、スケーティングスキルなど、スケートにまつわるすべてのことに関しての進歩ね。歴史の1ページかと言われると、うーん、まあどうかな。僕らは、試合での4回転というものについては、(記録を)更新していかなきゃならないかな。たぶん次の五輪では、1つ五輪で(成功した)4回転の数が更新されるよね。たしか、昨季の世界選手権も、みんなたくさん跳んでいたし。そうやってみんなで頑張っていきたいです。そういうことが進化なんじゃないかな。
--Seems like you want to understand Japanese.
Javi: fufufu. 10 years ago, there were only 3-4 people succeeding in landing quads, and right now, for instance, in Worlds, there are 15-20 people jumping quads. However, it’s not because we’re influencing it, but figure skating itself is evolving. Not only jumps but step, spins, skating skills, everything is moving forward. There may be records broken, and in the next OLP, there may be an increasing number of quads. Like in the last Worlds, everyone jumped a lot. And therefore, we work harder. That’s evolution in my opinion.
――(ナムに)4回転はどうですか?
ナム:結構いい感じです。トリプアクセルよりはいいと思います。
――じゃあ、今季、試合で入れる?
ナム:うーん、もしかしたら、(入れるかもしれないし、入れないかもしれないし)
--Nam, what do you think about quads?
Nam: Obviously, the feeling is amazing. More amazing than 3A I think
--So do you plan to incorporate quads in competition this season?
Nam: Hmm (Either yes or no)
――今季は五輪があります。出場できたら、ハヴィにとっては2度目、結弦くんの位とっては初めの五輪になりますね。ナムくんも、カナダには3枠あるし、五輪位いくことを目指しますよね?
ナム:イエス!頑張ります!
--This is the OLP season. If you’re qualified, for Javi, it’ll be the 2ndtime, for Yuzu, it’ll be his 1stOLP. Also Nam, Canada has 3 spots, do you aim for going to the OLP?
Nam: Yes! I’ll try my best.
――そう、ナムくんにとっても初めての五輪シーズンになる。みんなにとって、五輪とはどういうものですか?特に2度目となるハヴィはバンクーバー五輪でどんなことを感じたかも聞かせてください。
ハヴィ:人々が、スポーツをどう楽しんでいるのかわかりました。好きなスポーツをどんな思いを持って見ているのかとかね。選手村の中もすごかったです。宿泊する部屋はとてもきちんとしていたし、ジムに行くとフィギュアスケートだけじゃなくてアイスホッケー選手とか他のスポーツのアスリート達がいて、当たり前だけど選手村に金メダルを取った人たちがいたりして、普通に金メダリストに突然遭遇したりするんですよ。そんないろんなことがすごくエキサイティングでひた。だから、五輪がとても楽しみです。五輪のために身体を整えて、万全の態勢で。。。なんだろう。
ふふふ五輪っていうのは他と違う大会なので(出場選手に)とてもいい経験を与えてくれますね。
ナム:五輪出場って、誰に取っても夢だよね。僕もすっと五輪出たいと思っています。カナダ男子には3枠ある。1枠目は多分パトリック・チャンで、2枠目はケヴィン・レイノルズだよね。残る3枠目がまだ空白。だからみんなこの3枠目を手にするために必死になってくると思います。僕も一生懸命練習して3枠目を手にしたいです。
結弦:通過点だけとは追わないようにしています。ソチの後PC五輪もあるし、その次もあるかもしれないですし、また全然わらないですけど。でも僕の中ではソチ五輪は絶対にソチ五輪だし、ピヨンチャンはピヨンチャンだし。だからぞう考えたら、その次とか考えるのは、五輪に対して失札だなって思います。ソチ五輪はソチ五輪としてしっかりやりたいなって思っているので、まず出場できることを願いつつ情進していきたいと思います、みたいな、へへへ〜。宣誓みたくなっちゃった〜。
ハヴィ:五輪って、スケート選手に限らず、すべてのアスリートに向かって戦うことを願う舞台ですよね。だから、初出場になる(可能性の高い)ユツ‘’ルには、すごいい経験なると思います。選手村らその周りの雰囲気、ものすごい観客達、そして他のスポーツでも激しい戦いが繰り広げられていることとか。もし五輪への切符を手に入れたらナムにとっても同じことが言えますよね。僕にとってのバンクーバー五輪は素晴らしい経験だったから。
(2013年7月)
--Right, so this would be the 1stOLP season for Nam. To you, what’s the OLP? Especially to people like Javi, who is going there for the 2ndtime, how was the Vancouver OLP? Please let us know your feeling.
Javi: Well, I understand the love of sports of many people, and I know how they think about their favorite sport. In the Athletes Village, the room that I stayed in was very neat, and when going to the gym, there were not only figure skaters, but other athletes from other sports as well. Of course, there were gold medalists in the village, and sometimes you would suddenly bump into a gold medalist (on the street). That was a very exciting. That’s why, I look forward to the OLP. For the Olympics, (athletes) have to prepare their body and mind wholeheartedly as well.
Fufufu because the OLP is nothing like any other competition, it will offer a very good experience.
Nam: Going to the OLP is everyone’s dream. I also really want to go. For Canada, among the 3 spots, no 1 is certainly for Patrick Chan and no 2 for Kevin Reynolds, and there’s no 3 remaining, so everyone will fight tooth and claw for that no 3 spot. I will try with all my ability for that spot too!
Yuzu: What I’m chasing is not only this (Olp spot). After Sochi there’s still PC Olp, and maybe the one after that. I couldn’t tell anything, but in my mind, Sochi is definitely Sochi and PC is PC. I want it badly when I think about it, and the next one. I’m thinking that I want to do well in Sochi, and firstly, I have to qualify right~, and I’ll moving forward step by step. Why does this seem like an oath??Hehehe.
Javi: About OLP, it’s not limited to skaters, but all athletes will come together and compete at its stage. So, for people whose chance of going is high like Yuzuru, it’ll certainly be a meaningful experience. The Athletes Village and the area around it, there are so many spectators and other intense competitions of other sports going on everywhere as well. If Nam is able to win a ticket to the OLP, I would say the same thing. For me, Vancouver OLP was an amazing experience.
(2013/7)